|
|
В пятницу 5-й седмицы по Пасхе
На Литургии
Апостол Деяний, зачало 36. [Деян. 15, 5–34.]
Во дни оны, восташа нецыи от ереси фарисейския веровавшии, глаголюще, яко подобает обрезати их, завещавати же блюсти закон Моисеов. |
Во дни оны, восстали некоторые из фарисейской ереси уверовавшие и говорили, что должно обрезывать язычников и заповедовать соблюдать закон Моисеев. |
Собрашася же апостоли и старцы ведети о словеси сем. |
Апостолы и пресвитеры собрались для рассмотрения сего дела. |
Многу же взысканию бывшу, востав Петр рече к ним: мужие братие, вы весте, яко от дний первых Бог в нас избра, усты моими услышати языком слово благовестия, и веровати. |
По долгом рассуждении Петр, встав, сказал им: мужи братия! вы знаете, что Бог от дней первых избрал из нас меня, чтобы из уст моих язычники услышали слово Евангелия и уверовали; |
И Сердцеведец Бог свидетельствова им, дав им Духа Святаго, якоже и нам. |
и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам; |
И ничтоже разсуди между нами же и онеми, верою очищ сердца их: |
и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их. |
ныне убо что искушаете Бога, хотяще возложити иго на выи учеником, егоже ни отцы наши, ни мы возмогохом понести? |
Что же вы ныне искушаете Бога, желая возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы? |
Но благодатию Господа Иисуса Христа веруем спастися, якоже и они. |
Но мы веруем, что благодатию Господа Иисуса Христа спасемся, как и они. |
Умолча же все множество, и послушаху Варнавы и Павла поведающих, елика сотвори Бог знамения и чудеса во языцех има. |
Тогда умолкло все собрание и слушало Варнаву и Павла, рассказывавших, какие знамения и чудеса сотворил Бог через них среди язычников. |
По умолчании же их, отвеща Иаков, глаголя: мужие братие, послушайте мене. |
После же того, как они умолкли, начал речь Иаков и сказал: мужи братия! послушайте меня. |
Симеон поведа, яко прежде Бог посети прияти от язык люди о имени Своем: |
Симон изъяснил, как Бог первоначально призрел на язычников, чтобы составить из них народ во имя Свое. |
и сему согласуют словеса пророк, якоже пишет: |
И с сим согласны слова пророков, как написано: |
По сих обращуся и созижду кров Давидов падший, и раскопаная его созижду, и исправлю его: |
Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее, |
яко да взыщут прочии человецы Господа, и вси языцы, в нихже наречеся имя Мое: глаголет Господь, творяй сия вся. |
чтобы взыскали Господа прочие человеки и все народы, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь, творящий все сие. |
Разумна от века суть Богови вся дела Его. |
Ведомы Богу от вечности все дела Его. |
Сего ради аз сужду, не стужати от язык обращающимся к Богу, |
Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников, |
но заповедати им огребатися от треб идольских, и от блуда, и удавленины, и от крове: и, елика неугодна себе быти, иным не творити. |
а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе. |
Моисей бо от родов древних по вся грады проповедающия его имать в сонмищах, по вся субботы чтомый. |
Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу. |
Тогда изволися апостолом и старцем со всею церковию, избравше мужа от них, послати во Антиохию с Павлом и Варнавою: Иуду, нарицаемаго Варсаву, и Силу, мужа нарочита в братии. |
Тогда апостолы и пресвитеры со всею церковью рассудили, избрав из среды себя мужей, послать их в Антиохию с Павлом и Варнавою, именно: Иуду, прозываемого Варсавою, и Силу, мужей, начальствующих между братиями, |
Написавше рукама их сия: Апостоли, и старцы, и братия, сущим во Антиохии, и Сирии, и Киликии братии, иже от язык, о Господе радоватися. |
написав и вручив им следующее: «Апостолы и пресвитеры и братия находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии братиям из язычников: радоваться. |
Понеже убо слышахом, яко нецыи от нас изшедше возмутиша вас словесы, развращающе души ваша, глаголюще, обрезатися и блюсти закон, имже мы не завещахом: |
Поелику мы услышали, что некоторые, вышедшие от нас, смутили вас своими речами и поколебали ваши души, говоря, что должно обрезываться и соблюдать закон, чего мы им не поручали, |
изволися нам собравшимся единодушно, избранныя мужи послати к вам, с возлюбленныма нашима Варнавою и Павлом, |
то мы, собравшись, единодушно рассудили, избрав мужей, послать их к вам с возлюбленными нашими Варнавою и Павлом, |
человекома предавшема души своя, о имени Господа нашего Иисуса Христа. |
человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа. |
Послахом убо Иуду и Силу, и тех словом сказующих таяжде. |
Итак мы послали Иуду и Силу, которые изъяснят вам то же и словесно. |
Изволися бо Святому Духу и нам, ничтоже множае возложити вам тяготы, разве нуждных сих: |
Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого: |
огребатися от идоложертвенных, и крове, и удавленины, и блуда: и, елика не хощете вам быти, другим не творите: от нихже соблюдающе себе, добре сотворите. Здравствуйте. |
воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы». |
Они же убо послани бывше, приидоша во Антиохию: и собравше народ, вдаша послание. |
Итак, отправленные пришли в Антиохию и, собрав людей, вручили письмо. |
Прочетше же, возрадовашася о утешении. |
Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении. |
Иуда же и Сила, и та пророка суща, словом мнозем утешиста братию и утвердиста. |
Иуда и Сила, будучи также пророками, обильным словом преподали наставление братиям и утвердили их. |
Пребывша же тамо время, отпущена быста с миром от братий ко апостолом. |
Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к апостолам. |
Изволися же Силе пребыти тамо, Иуда же возвратися во Иерусалим. |
Но Силе рассудилось остаться там. А Иуда возвратился в Иерусалим. |
Евангелие Иоанна, зачало 37. [Ин. 10, 17–28.]
Рече Господь ко пришедшим к Нему иудеем: сего ради Мя Отец любит, яко Аз душу Мою полагаю, да паки прииму ю. |
Сказал Господь ко пришедшим к Нему иудеям: потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее. |
Никтоже возмет ю от Мене, но Аз полагаю ю о Себе: область имам положити ю, и область имам паки прияти ю: сию заповедь приях от Отца Моего. |
Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего. |
Распря же паки бысть во иудеех за словеса сия. |
От этих слов опять произошла между иудеями распря. |
Глаголаху же мнози от них: беса имать и неистов есть, что Его послушаете? |
Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его? |
Инии глаголаху: сии глаголи не суть беснующагося: еда может бес слепому очи отверсти? |
Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым? |
Быша же тогда обновления во Иеросолимех, и зима бе. |
Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима. |
И хождаше Иисус в церкви, в притворе Соломони. |
И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. |
Обыдоша же Его иудее, и глаголаху Ему: доколе души наша вземлеши? аще Ты еси Христос, рцы нам не обинуяся. |
Тут иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо. |
Отвеща им Иисус: рех вам, и не веруете: дела, яже Аз творю о имени Отца Моего, та свидетельствуют о Мне. |
Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне. |
Но вы не веруете: несте бо от овец Моих, якоже рех вам. |
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам. |
Овцы Моя гласа Моего слушают: и Аз знаю их, и по Мне грядут. |
Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною. |
И Аз живот вечный дам им. |
И Я даю им жизнь вечную. |
|